Внутрішній перекладач і реагування на конфліктогени

Фільм "Топ модель" "

Внутренний позитивный переводчик помогает легче выходит из конфликтных ситуаций.
скачать видео


Фільм «» Особисте життя: радість близьких відносин. Заняття проводить проф. Н.І. Козлов і психолог Марина Смирнова «»

Внутрішній перекладач. Бабуся миє посуд і бурчіть
відео

​​​​​​​

Фільм «» Особисте життя: радість близьких відносин. Заняття проводить проф. Н.І. Козлов і психолог Марина Смирнова «»

Внутрішній перекладач. Парень опоздал на свидание.
скачать видео

Також Внутрішній перекладач зазвичай пом'якшує конфліктогени, допущені партнером, і тим самим уникає переходу в конфлікт.


Ідея елементарно проста: ось ви - людина вихована, і своє невдоволення зазвичай викладаєте культурно (наприклад, мовою доброго прохання), а прибиральниця в магазині цієї мови не вивчала і тому викладає свої почуття мовою, прийнятою в магазині: «» Ну куди ви прете, осліпли, чи що? Не бачите, тут помили? Он скільки за вами бруду! "

Переставши перти, ви зупинилися, але добре б ще зупинити і деякий сплеск адреналіну. Перш ніж якось активно відреагувати, включіть внутрішнього перекладача і зробіть за цю втому жінку те, що їй важко, а вам легко: перекладіть крик її душі на мову хоча б літературну. І тоді вихідний текст, можливо, набуде такого вигляду: «» Шановний сер! У вас є можливість пройти ось тут, і тоді мені не доведеться за вами перемивати пол. Цієї осені багато опадів. Дякую вам за розуміння! «».

Вже краще. На такі добрі слова можна і посміхнутися і вибачитися: "Так, вибачте. Осінь дійсно дуже дощова «».

Плюс цього підходу - простота. Мінус - якщо використовувати такий підхід з близькими, є небезпека привчити їх до того, що так, нешанобливо, розмовляти з вами можна. Наша м'якість і ввічливість може бути сприйнята партнером як наша слабкість, виявиться дозволом йому допускати на нашу адресу конфліктогени.

Доречність внутрішнього перекладача

Внутрішній перекладач доречний завжди, коли нам важливо подбати про себе і не напружувати себе додатково.

Він же - внутрішній, для душевного обслуговування себе, а що ви при цьому вголос скажете партнеру - розмова окрема.

Якщо в конкретній ситуації не сильно важливі відносини, статус і репутація, важливо тільки швидко вирішити питання - використовуємо внутрішній перекладач і більше нічим не заморочуємося.


Інша справа, якщо нам важливий не стільки результат конкретної бесіди, а то, як вибудовуються відносини, важливо затвердити свій статус, то перекладач - перекладачем, а партнеру фіксуємо конфліктоген і обговорюємо стиль його спілкування. Див.

Але і тут добавка: якщо розклад сил не на вашу користь або партнер дикий, то і останнє завдання вам не під силу. Проковтніть конфліктоген і заспокойтеся внутрішнім перекладачем.

У зв'язку з цим, як варіант, для більш відповідальних відносин використовується інша схема: тут-і-зараз, коли потрібно вирішити питання оперативно, використовуємо тільки внутрішній перекладач і домовляємося. Пізніше або ввечері, коли з'являється час поговорити неквапливо, повертаємося до денної розмови і обговорюємо стиль спілкування. Звертаємо увагу на конфліктоген і разом думаємо, що кожному з нас потрібно зробити, щоб в інший раз спілкування йшло більш коректно. Див.

COM_SPPAGEBUILDER_NO_ITEMS_FOUND